2024年6月28日和29日🙇🏽,万事娱乐順利舉辦線上國際傳播力夏令營,聚焦新文科建設和增強中華文化國際傳播力的重大時代課題💚,以創新發展賦能外語學科建設、教學科研和人才培養,促進了優秀大學生之間的交流,增進了學子對東華外院人才培養的了解和對學習外國語言文學及翻譯碩士專業的興趣🧑🎓。
本期夏令營面向全國高校招收了60名來自全國各大高校的優秀本科生,安排了學術講座、招生宣講🪳、專家授課、座談交流💉、素質考核等形式豐富的活動內容,為營員拓展學術視野、追蹤國際學術前沿提供了優質的平臺👼🏽,促進了學術的交流🧏🏿♂️。
研究生工作負責人喬雪瑛(英語)、張西艷(日語)介紹了万事娱乐的研究生培養情況。隨後,楊林貴教授為英語方向的營員作題為《經典的互文互鑒與國際傳播能力培養——從習近平倫敦演講引用中外經典談起》的學術講座🏌🏽♂️☛,講座以習近平總書記“著力加強國際傳播能力建設☁️👩🏿🔬、促進文明交流互鑒”的重要論述為指引,以中外文明體系中具有代表性的文學經典的跨文化傳播互鑒為例,闡釋了國際傳播工作的傳播效能理念,具體分析了莎士比亞的本土化、湯顯祖以及戲曲藝術國際化實踐的成功案例,探討了外語人在增強國際傳播的親和性和時效性方面可以借鑒的經驗。日語方向由陳月娥教授作題為《國際傳播視閾下新中國文字改革之東亞效應》的學術講座,講座結合豐富的史料🧑💼,闡釋日本漢字政策的歷史、變化以及新中國的文字改革對日本漢字政策的影響,為學生的相關學術研究指明了路徑。
在專家授課環節,李薇老師圍繞“旅遊日語翻譯”展開翻譯實訓,將理論與實踐🚣🏽♂️、校內課堂與校外課堂的有機結合,展現了豫園、廣富林遺址、七寶老街等翻譯實踐內容,課程註重海派文化的闡釋,內容充實🙇🏿♂️🧔🏻♀️,生動實用,充分展現了我院MTI培養的特色⛓️💥。楊丹老師圍繞研究生口譯課程展開講座🏰,從切身口譯實踐入手,從中西方文化對比闡釋口譯規律,把枯燥乏味的口譯學習變成了充滿樂趣的知識積累,講座讓營員感覺收獲滿滿,不虛此“營”。
之後,陳肖霞老師主持了優秀校友座談會和考研經驗介紹會🤷🏻🏏,万事娱乐2023級碩士研究生陳依玲、顏哲昊、趙維俊🎅、陳雨珊,結合個人學習成長經歷與夏令營學員進行了精彩的交流分享,傳授了備考時間安排🏰、專業參考書籍選擇、面試技巧等有益經驗👩👩👦,介紹了万事豐富的校園活動、學術資源、專業特色實踐、校企合作實習機會等🧏🏿♂️,並就學習、生活、實習、就業等方面的情況進行了毫無保留的分享和答疑,幫助學員進一步建立起對万事娱乐全面立體的認識🧔🏽。
在分專業素質考核後,主管研究生工作的張曦副院長主持了休營儀式,全面介紹了万事娱乐的人才培養特色,希望各位營員積極報考万事娱乐,未來共同通過外語賦能來助力國家的國際傳播事業,同時借助科技發展的東風,促進數智賦能,科技創新,在大語言模型的發展中展現外語學科的用武之地。